مقالہ نگار: شیخ، محمد سعید برصغیر میں سب سے پہلا مکمل منظوم ترجمۂ قرآن:تعارف و تجزیہ

فکر و نظر : مجلہ
NA : جلد
3 : شمارہ
2016 : تاریخ اشاعت
ادارۂ تحقیقاتِ اسلامی، بین الاقوامی اسلامی یونی ورسٹی، اسلام آباد : ناشر
محمد ضیاء الحق : مدير
NA : نايب مدير
Visitors have accessed this post 2 times.

دنیا کی شاید ہی کوئی ایسی ترقی یافتہ زبان ہو جس میں قرآن مجید کا ترجمہ نہ کیا گیا ہو۔ ان زبانوں میں بھی اردو کو یہ اعزاز حاصل ہے کہ سب سے زیادہ تراجم قرآن اس زبان میں ہوئے ہیں جو دو قسم کے ہیں: منظوم اور منثور۔ اردو میں اب تک انیس منظوم ترجمے زیور طبع سے آراستہ ہو چکے ہیں اور بعض کی کئی اشاعتیں منظرعام پر آ چکی ہیں جب کہ جزوی تراجم کی تعداد ان سے سوا ہے۔ انھی منظوم تراجم میں سے زیرِنظر مقالے میں نظم البیان المعروف بہ منظوم اردو ترجمہ قرآن از مولانا شمس الدین شائق ایزدی کا تجزیہ کیا گیا ہے اور اس بات کا فیصلہ کیا گیا ہے کہ یہ ترجمہ قرآن کے متن کے مطابق ہے یا نہیں نیز یہ زبان و بیان، فن عروض اور شاعری کے قواعد و ضوابط پر پورا اترتا ہے یا نہیں؟